readme update, glossary and common info

added a glossary to help future translations be more consistent
This commit is contained in:
Marius Pana 2015-10-23 18:45:49 +03:00
parent 0f4a2e4e2a
commit 5d332c8db2
3 changed files with 35071 additions and 28 deletions

View File

@ -1,2 +1,21 @@
# check_mk-ro-translation
Check_MK Romanian Translation
Glossary
Since there are several people working on this translation use this file to
help us keep our translation consistent.
Notes
We try not to common names (nagios, check_mk) for consistency but append in
paranthesis the translation name. For example "timeperiod" would look like
this: "timeperiod (perioadă de timp)."
English Romanian Description
-------- -------- --------
Custom Personalizate
Host Host
Hosts Host-uri
Item Articol
"bulk configuration" "configurare în masă"
timeperiod timeperiod "We append (perioadă de timp) in Romanian."

92
daa
View File

@ -2086,57 +2086,62 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid tag group ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
msgtr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:3038
msgid "Invalid test."
msgstr ""
msgstr "Test invalid."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:2010
#, python-format
msgid "Invalid time format '<tt>%s</tt>', please use <tt>24:00</tt> format."
msgstr ""
msgstr "
""Format timp invalid '<tt>%s</tt>', te rugăm să folosești formatul <tt>24:00"
"</tt>."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9721
msgid ""
"Invalid timeperiod name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are "
"allowed."
msgstr ""
msgtr "Nume timeperiod (perioadă de timp) invalid. Numai caractere a-z, A-Z,"
"0-9, _ și - sunt permise."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:12462
msgid "Invalid valid for based on. Must be id of builtin rule."
msgstr ""
msgstr "Valoare invalidă. Trebuie să fie id-ului regulii interne."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:1239
#, python-format
msgid "Invalid value %s, must be in %s"
msgstr ""
msgstr "Valoare invalidă %s, trebuie să fie %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/logwatch.py:275
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr ""
msgstr "Valoare invalidă pentru parametru ack."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:151
#, python-format
msgid "Invalid value, must be '%r' but is '%r'"
msgstr ""
msgstr "Valoare invalidă, trebuie să fie '%r' dar este '%r'"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1494
msgid "Inventorize empty windows dhcp pools"
msgstr ""
msgid "Inventorize pool-uri dhcp goale"
msgstr "Inventariază "
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:3729
#, python-format
msgid "Inventorized %s<br>\n"
msgstr ""
msgstr "Inventariat %s<br>\n"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:2564
msgid "Inventorized check"
msgstr ""
msgstr "Verificare inventariată"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:3732
#, python-format
msgid "Inventorized host: %d added, %d removed, %d kept, %d total services"
msgstr ""
msgstr "Host inventariat: %d adpugat, %d șters, %d păstrat, %d total servicii"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/inventory.py:88
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/inventory.py:101
@ -2147,49 +2152,50 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/inventory.py:622
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/inventory.py:660
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventar"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:44
msgid "Inventory - automatic service detection"
msgstr ""
msgstr "Inventar - detecție automată al serviciilor"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/inventory.py:88
msgid "Inventory Tree"
msgstr ""
msgstr "Ierarhie al Inventarului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:2068
msgid "Inventory and Check_MK settings"
msgstr ""
msgstr "Setări pentru inventariere și setările Check_MK"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4432
msgid "Inventory mode for Disk IO check"
msgstr ""
msgstr "Mod de inventarieie pentru verificările de disk IO"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1477
msgid "Inventory mode for disk IO checks"
msgstr ""
msgstr "Mod de inventarieie pentru verificările de disk IO"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/inventory.py:477
msgid "Inventory of host"
msgstr ""
msgstr "Inventar al host-ului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/inventory.py:648
msgid "Inventory: Software Packages"
msgstr ""
msgstr "Inventar: Pachete Software"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/default_permissions.py:159
#, python-format
msgid "Is needed for seeing %s that other users have created."
msgstr ""
msgstr "Este necesar pentru a vedea %s create de alți utilizatori"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/filters.py:456
msgid "Is summary host"
msgstr ""
msgstr "Este un host sumar"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:8673
msgid ""
"It does not make sense to add a bulk configuration for cancelling rules."
msgstr ""
msgtr "Nu face sens să adaugi configurare în masă pentru anularea regulolor."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:10519
msgid ""
@ -2197,10 +2203,14 @@ msgid ""
"Otherwise a user who does not now about the replication could make local "
"changes that are overridden at the next configuration activation."
msgstr ""
msgtr "Este o idee bună să dezactivezi accesul la WATO în mod complet în "
"site-ul slave. Altfel un utilizator care nu știe despre replicare ar putea "
"efectua modificări locale care vor fi suprascrise la următoarea activare al "
"configurației."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1104
msgid "It is not allowed to change the ID of an existing rule."
msgstr ""
msgstr "Nu este permis să schimbi ID-ul unei reguli existente."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/notify.py:127
msgid ""
@ -2208,6 +2218,9 @@ msgid ""
"reached. This makes it possible to inform users about a scheduled event but "
"suppress the notification after the event has happened."
msgstr ""
"Este posibil să ștergi automat mesaje când se ajunge la ora configurată. "
"Aceasta face posibil să informeze utilizatorii despre evenimente planificate "
"dar și suprima notificarea după ce evenimentul sa întâmplat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1060
msgid ""
@ -2216,6 +2229,10 @@ msgid ""
"restriction of access to the maps as comfortable as possible, the "
"permissions configured within WATO can be exported to NagVis."
msgstr ""
msgtr "Este posibil să creezi hărți care reprezintă structura ierarhică de "
"foldere WATO în NagVis prin denumirea hărților precum directoarele interne. "
"Pentru a face restricționarea accesul la hărți cât mai facilă, permisiunile "
"sunt configurate în WATO pot fi exportate câtre NagVis."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:913
msgid ""
@ -2226,10 +2243,17 @@ msgid ""
"user options which get imported into Check_MK from LDAP will be locked in "
"WATO."
msgstr ""
"Este posibil să aduci mai multe atribute ale utilizatorilor, precum Email "
"sau numele complet din directorul LDAP. Aceasta este efectuată prin plugin-"
"uri care poti fi activate sau dezactivate individual. Când activezi un "
"plugin, ea va fi folosită la următoarea sincronizare ale conturilor de "
"utilizator pentru colectarea atributelor. Opțiunile de utilizator care vor "
"fi importate în Check_MK prin LDAP vor fi blocate in WATO."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:17315
msgid "It is possible to let users edit their custom attributes."
msgstr ""
"Este posibil să permiți utilizatorilor să editeze atribute personalizate."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:58
msgid ""
@ -2239,11 +2263,16 @@ msgid ""
"<code>multisite.profile.py</code>. By executing the later file you can get "
"runtime statistics about the last processed page."
msgstr ""
"Este posibil să faci un profil al procesului de randare al paginilor "
"Multisite. Aceasta este realizat folosind modului Python cProfile. Când este "
"activată two fișiere sunt plasate în directorul var numite <code>multisite."
"profile</code> și <code>multisite.profile.py</code>. Prin executarea celui "
"din urmă poți obține statistici de execuție despre ultima pagină procesată."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:7890
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9248
msgid "It is still in use by"
msgstr ""
msgstr "Este în continuare folosit de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:2116
msgid ""
@ -2254,27 +2283,34 @@ msgid ""
"assigned to. With this ruleset you can assign services and explicitely "
"specify which cluster assign them to."
msgstr ""
"Este posibil să ai clustere care împart nod-uri. Ai putea spune că astfel de "
"clustere se &quot;suprapun&quot;. În astfel de cazuri, folosind set-ul de "
"reguli i>Servicii Clustered</i>, nu este suficient deoarece nu ar fi clar "
"pe ce nod din cluster să fie asignate serviciile. Cu această regulă poți "
"specifica în mod explicit asupra cărui cluster să fie asociate aceste "
"servicii."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:2619
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:3247
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Articol"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1961
msgid "Item (Used in service description)"
msgstr ""
msgstr "Articol (Folosit in descrierea serviciului)"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:699
msgid "JMX monitoring of Java JVMs using Jolokia"
msgstr ""
msgstr "Monitorizare JMX pentur JVM-uri Java folosind Jolokia"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/webservice.py:111
msgid "JSON data export"
msgstr ""
msgstr "export de date JSON"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/webservice.py:118
msgid "JSON data output"
msgstr ""
msgstr "date de ieșire JSON"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/webservice.py:130
msgid "JSONP data output"
msgstr "date de ieșire JSONP"

File diff suppressed because it is too large Load Diff