Go to file
Marius Pana 5d332c8db2 readme update, glossary and common info
added a glossary to help future translations be more consistent
2015-10-23 18:45:49 +03:00
oldMerge readme update, glossary and common info 2015-10-23 18:45:49 +03:00
- Split language file. 2015-02-10 18:14:26 +02:00
.vimrc Split language file. 2015-02-10 18:14:26 +02:00
README.md readme update, glossary and common info 2015-10-23 18:45:49 +03:00
andrei gm - reorganizare 2015-08-11 11:18:50 +03:00
baa finish my file 2015-09-29 17:56:58 +03:00
bab gm - reorganizare 2015-08-11 11:18:50 +03:00
daa readme update, glossary and common info 2015-10-23 18:45:49 +03:00
dab gm - reorganizare 2015-08-11 11:18:50 +03:00
eaa new split for untranslated files 2015-09-14 17:25:47 +03:00
eab new split for untranslated files 2015-09-14 17:25:47 +03:00
georgem translate gm 2015.06.08; merge translations; new file for gm; 2015-06-09 08:43:32 +03:00
georgep gm - reorganizare 2015-08-11 11:18:50 +03:00
marius gm - reorganizare 2015-08-11 11:18:50 +03:00
merge new split for untranslated files 2015-09-14 17:25:47 +03:00
multisite.po translate gm 2015.06.08; merge translations; new file for gm; 2015-06-09 08:43:32 +03:00
multisitemk.po mk version and ours 2015-02-09 15:52:26 +02:00
nicoleta new split for untranslated files 2015-09-14 17:25:47 +03:00
octavian gm - reorganizare 2015-08-11 11:18:50 +03:00
robert new split for untranslated files 2015-09-14 17:25:47 +03:00
xaa fix some errors in files 2015-05-19 07:42:40 +03:00
xab 18.05.2015 2015-05-18 23:15:38 +03:00
xac translate gm 2015.06.08; merge translations; new file for gm; 2015-06-09 08:43:32 +03:00
xad 10.07.2015 back again 2015-07-10 18:18:29 +03:00
xae 7.06.2015 finished this set 2015-06-07 19:21:46 +03:00
xaf corrected parts and re-wqmerged multisite.po 2015.06.05 2015-06-05 09:05:37 +03:00
xag gm translate 2015.09.18 2015-09-18 18:02:39 +03:00
xah Split language file. 2015-02-10 18:14:26 +02:00
xai translate xai by nicoleta 2015-09-14 17:14:49 +03:00

README.md

check_mk-ro-translation

Check_MK Romanian Translation

Glossary Since there are several people working on this translation use this file to help us keep our translation consistent.

Notes We try not to common names (nagios, check_mk) for consistency but append in paranthesis the translation name. For example "timeperiod" would look like this: "timeperiod (perioadă de timp)."

English Romanian Description


Custom Personalizate Host Host
Hosts Host-uri
Item Articol
"bulk configuration" "configurare în masă" timeperiod timeperiod "We append (perioadă de timp) in Romanian."