04.03.2015 small steps

This commit is contained in:
Marius Pana 2015-03-04 21:29:23 +02:00
parent b521c3109a
commit 97f2cc5552
1 changed files with 46 additions and 35 deletions

81
xaf
View File

@ -394,51 +394,51 @@ msgstr "Redenumit host %s în %s"
#, python-format
msgid ""
"Renamed host <b>%s</b> into <b>%s</b> at the following places:<br><ul>%s</ul>"
msgstr ""
msgstr "Redenumit host-ul <b>%s</b> în <b>%s</b> în următoarele locuri:<br><ul>%s</ul>"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/dashboard/dashlets.py:611
msgid "Render URL contents in own frame"
msgstr ""
msgstr "Randează conținutul URL-ului în propriul frame"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/reporting/pnp_graphs.py:154
msgid "Render an error message into the document"
msgstr ""
msgstr "Randează un mesaj de eroare direct în document"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/dashboard.py:938
msgid "Render background"
msgstr ""
msgstr "Randează în fundal"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/dashboard.py:939
msgid "Render gray background color behind the dashlets content."
msgstr ""
msgstr "Randează un fundal gri în spatele dashlet-ului."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:240
msgid "Render horizontal rules between rows"
msgstr ""
msgstr "Randează o bară orizontală între rânduri"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/dashboard/dashlets.py:610
msgid "Render in iframe"
msgstr ""
msgstr "Randeazu un iframe"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/dashboard.py:944
msgid "Render the titlebar above the dashlet"
msgstr ""
msgstr "Randează bara cu titlu deasupra dashlet-ului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/dashboard.py:945
msgid "Render the titlebar including title and link above the dashlet."
msgstr ""
msgstr "Randeaza bara cu titlu inclusiv titlu și link-ul deasupra dashlet-ului."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:246
msgid "Render vertical rules between columns"
msgstr ""
msgstr "Randează linii verticale între coloane"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/html_mod_python.py:166
msgid "Repeat query and allow more results."
msgstr ""
msgstr "Repetă înterogarea și permite mai multe rezultate."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/html_mod_python.py:169
msgid "Repeat query without limit."
msgstr ""
msgstr "Repetă înterogarea fără limite."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:650
msgid ""
@ -446,6 +446,9 @@ msgid ""
"groups in the text to match, then you can use the placeholders <tt>\\1</tt>, "
"<tt>\\2</tt>, etc. for inserting the first, second etc matching group."
msgstr ""
"Înlocuiește aplicația (tag-ul syslog) cu acest text. Dacă folosești grupuri "
"[paranteze pătrate] în text, atunci poți folosi substituenți precum "
"<tt>\\1</tt>, <tt>\\2</tt>, etc. pentru inserarea grupului potrivit."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:637
msgid ""
@ -453,6 +456,10 @@ msgid ""
"text to match, then you can use the placeholders <tt>\\1</tt>, <tt>\\2</tt>, "
"etc. for inserting the first, second etc matching group."
msgstr ""
"Înlocuiește numele host-ului cu acest text. Dacă folosești grupuri "
"[paranteze pătrate] în text, atunci poți folosi substituenți precum "
"<tt>\\1</tt>, <tt>\\2</tt>, etc. pentru inserarea grupului potrivit."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:623
msgid ""
@ -460,101 +467,105 @@ msgid ""
"text to match, then you can use the placeholders <tt>\\1</tt>, <tt>\\2</tt>, "
"etc. for inserting the first, second etc matching group."
msgstr ""
"Înlocuiește mesajul text cu acest text. Dacă folosești grupuri "
"[paranteze pătrate] în text, atunci poți folosi substituenți precum "
"<tt>\\1</tt>, <tt>\\2</tt>, etc. pentru inserarea grupului potrivit."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:848
msgid "Replace umlauts like \"&uuml;\" with \"ue\""
msgstr ""
msgstr "Înlocuiește diacritice precum \"&uuml;\ cu \"ue\""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/datasource_programs.py:128
msgid "Replace with underscores"
msgstr ""
msgstr "Înlocuiește cu liniuțe de subliniere"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15581
msgid "Replacement"
msgstr ""
msgstr "Înlocuire"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:8949
msgid "Replay this notification, send it again!"
msgstr ""
msgstr "Redă această notificare, trimite din nou!"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:8873
#, python-format
msgid "Replayed notifiation number %d"
msgstr ""
msgstr "Reluat notificarea cu numărul %d"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15677
msgid "Replicate new Authentication Information"
msgstr ""
msgstr "Replică noiile Informații de Autentificare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4786
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:10060
msgid "Replication"
msgstr ""
msgstr "Replicare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:705
msgid "Replication Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner de Replicare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15694
msgid "Replication States"
msgstr ""
msgstr "Stări de Replicare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:11122
msgid "Replication completed successfully."
msgstr ""
msgstr "Replicare finalizat cu succes."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15726
msgid "Replication in progress"
msgstr ""
msgstr "Replicare în curs"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1582
msgid "Replication interval"
msgstr ""
msgstr "Intervalul replicării"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1628
msgid "Replication is disabled"
msgstr ""
msgstr "Replicarea este dezactivată"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:10498
msgid "Replication method"
msgstr ""
msgstr "Metoda de replicare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4797
msgid "Replication result"
msgstr ""
msgstr "Rezultatul replicării"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/sidebar/mkeventd.py:72
msgid "Replication synchronization"
msgstr ""
msgstr "Sincronizarea replicării"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/notifications.py:39
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/notifications.py:118
msgid "Reply-To: Address"
msgstr ""
msgstr "Reply-To: Adresă"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:344
msgid "Reply-To: email address"
msgstr ""
msgstr "Reply-To: adresă email"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:925
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Raport"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:410
msgid "Report Properties"
msgstr ""
msgstr "Proprietâți raport"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:869
msgid "Report Scheduler"
msgstr ""
msgstr "Planificatorul de Rapoarte"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/reporting/builting_reports.py:126
msgid "Report of Host"
msgstr ""
msgstr "Raport de Host"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:1034
msgid "Report to create"
msgstr ""
msgstr "Raport de creat"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:972
msgid "Report to schedule"