traducere 2015.05.18gm

This commit is contained in:
George Mocanu 2015-05-18 19:31:15 +03:00
parent fdcfd4b50a
commit bc353a0c77

211
xac
View File

@ -1324,89 +1324,89 @@ msgstr "Eroare in timpul inventarierii %s in site-ul %s<div class=exc>%s</div>"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:3746
#, python-format
msgid "Error during inventory of %s<div class=exc>%s</div>"
msgstr ""
msgstr "Eroare in timpul inventarierii %s<div class=exc>%s</div>"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4177
#, python-format
msgid "Error during parent scan of %s on site %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Eroare în timpul scanării părintelui lui %s in site-ul %s: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4179
#, python-format
msgid "Error during parent scan of %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Eroare în timpul scanării părintelui lui %s: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/userdb.py:802
msgid "Error during saving"
msgstr ""
msgstr "Eroare în timpul salvării"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/userdb.py:769
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/userdb.py:774
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/userdb.py:783
msgid "Error during sync"
msgstr ""
msgstr "Eroare în timpul sincronizării"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:373
#, python-format
msgid "Error executing GIT command %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Eroare la executarea comenzii GIT %s: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/hooks.py:75
msgid "Error executing hook"
msgstr ""
msgstr "Eroare la executarea hook-ului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4752
#, python-format
msgid "Error on remote access to site: %s"
msgstr ""
msgstr "Eroare la accesul remote la site-ul: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mobile.py:295
#, python-format
msgid "Error showing view: %s"
msgstr ""
msgstr "Eroare la afișarea view-ului: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:7330
#, python-format
msgid "Error while fetching group for role %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Eroare la preluarea grupului pentru rolul %s: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:1878
#, python-format
msgid "Error while rendering element type '%s'"
msgstr ""
msgstr "Eroare la randarea elementului de tip '%s'"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/index.py:284
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:11124
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
msgstr "Eroare: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:6566
msgid ""
"Error: The process responsible for creating the snapshot is no longer "
"running!"
msgstr ""
msgstr "Eroare: Procesul răspunzător de crearea snapshot-ului nu mai ruleaza!"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4251
msgid "Errors"
msgstr ""
msgstr "Erori"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/multitar.py:258
#, python-format
msgid "Errors on restoring snapshot:<br>%s"
msgstr ""
msgstr "Erori la restaurarea snapshot-ului:<br>%s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:225
msgid "Escape HTML codes in plugin output"
msgstr ""
msgstr "Faceți escape codului HTML în output-ul plugin-ului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:452
msgid "Established TCP/UDP connections (Linux, AIX)"
msgstr ""
msgstr "Conexiuni TCP/UDP stabilite (Linux, AIX)"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/painters.py:1767
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Eveniment"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1316
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1355
@ -1416,88 +1416,88 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1927
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:761
msgid "Event Console"
msgstr ""
msgstr "Consola de evenimente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1185
msgid "Event Console - Pending Changes"
msgstr ""
msgstr "Consola de evenimente - Modificări în așteptare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1239
msgid "Event Console - Server Status"
msgstr ""
msgstr "Consola de evenimente - Status-ul Severului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/backup_domains.py:201
msgid "Event Console Archive and Current State"
msgstr ""
msgstr "Arhiva și Starea Curentă a Consolei de Evenimente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:7547
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1307
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1346
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/backup_domains.py:192
msgid "Event Console Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurația Consolei de Evenimente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/mkeventd.py:50
msgid "Event Console Event"
msgstr ""
msgstr "Eveniment al Conslei de Evenimente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/sidebar/mkeventd.py:84
msgid "Event Console Performance"
msgstr ""
msgstr "Performanța Consolei de Evenimente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1397
msgid "Event Console Settings"
msgstr ""
msgstr "Setarile Consolei de Evenimente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:8526
msgid "Event Console alerts"
msgstr ""
msgstr "Alertele Consolei de Evenimente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/sidebar/mkeventd.py:42
msgid "Event Console is not running."
msgstr ""
msgstr "Consola de Evenimente nu rulează"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:282
msgid "Event Console: Current Events"
msgstr ""
msgstr "Consola de Evenimente: Evenimente Curente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:291
msgid "Event Console: Event History"
msgstr ""
msgstr "Consola de Evenimente: Istoricul Evenimentelor"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1280
msgid "Event Daemon is running."
msgstr ""
msgstr "Daemon-ul de Evenimente rulează"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:908
msgid "Event Details"
msgstr ""
msgstr "Detalii Eveniment"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/availability.py:1338
msgid "Event History"
msgstr ""
msgstr "Istoric Eveniment"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:1002
msgid "Event History Entry"
msgstr ""
msgstr "Inregistrare Istoric Eveniment"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:1078
msgid "Event History of Host"
msgstr ""
msgstr "Istoric de Evenimente al Elementului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/mkeventd.py:53
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/mkeventd.py:62
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/mkeventd.py:95
msgid "Event ID"
msgstr ""
msgstr "ID-ul Evenimentului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:486
msgid "Event Icons"
msgstr ""
msgstr "Pictogramele Evenimentului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/datasource_programs.py:299
msgid "Event Log"
msgstr ""
msgstr "Log-ul Evenimentului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:707
msgid "Event Simulator"
@ -1505,27 +1505,27 @@ msgstr "Simularea unui Eveniment"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:93
msgid "Event created by required count was not reached in time"
msgstr ""
msgstr "Evenimetul creat de numărătoarea cerută nu a fost atinsă la timp"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:91
msgid "Event deleted because its livetime expired"
msgstr ""
msgstr "Eveniment șters pentru că durata lui de viața a expirat"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:92
msgid "Event deleted because required count had been reached"
msgstr ""
msgstr "Eveniment șters pentru că număratoarea cerută a fost atinsă"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:89
msgid "Event deleted in counting state because rule does not count anymore"
msgstr ""
msgstr "Eveniment șters in starea de numarare pentru că regula nu mai contează"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:88
msgid "Event deleted in counting state because rule was deleted."
msgstr ""
msgstr "Eveniment șters in starea de numarare pentru că regula a fost stearsă."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:96
msgid "Event deleted manually by user"
msgstr ""
msgstr "Evenimet șters manual de utilizator"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/sidebar/shipped.py:941
msgid "Event handlers"
@ -1533,35 +1533,38 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1793
msgid "Event history lifetime"
msgstr ""
msgstr "Durata de viată a istoricului evenimentului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1779
msgid "Event history logfile rotation"
msgstr ""
msgstr "Rotarea fisierului log al istoricului evenimentului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:94
msgid "Event information updated by user"
msgstr ""
msgstr "Informația evenimentului actualizată de utilizator"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:90
msgid ""
"Event opened because the delay time has elapsed before cancelling event "
"arrived."
msgstr ""
"Evenimentul deschis pentru că timpul de întârziere a trecut înaintea "
"evenimentului de anulare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:100
msgid ""
"Event was archived because no rule matched and archiving is activated in "
"global settings."
msgstr ""
"Evenimentul a fost arhivat pentru că nici o regulă nu s-a potrivit și "
"arhivarea este activată la nivel global"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:101
msgid "Event was deleted automatically"
msgstr ""
msgstr "Evenimentul a fost șters automat"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:321
msgid "Eventlog:"
msgstr ""
msgstr "Logul de evenimente:"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mobile.py:125
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mobile.py:482
@ -1569,229 +1572,231 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/builtin.py:1767
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:785
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Evenimente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/icons/mkeventd.py:90
#, python-format
msgid "Events of Application \"%s\" on Host %s"
msgstr ""
msgstr "Evenimente ale Aplicației \"%s\" pe Elementul %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:868
msgid "Events of Host"
msgstr ""
msgstr "Evenimente ale Elementului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/icons/mkeventd.py:81
#, python-format
msgid "Events of Host %s"
msgstr ""
msgstr "Evenimente ale Elementului %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:829
msgid "Events of Monitored Host"
msgstr ""
msgstr "Evenimente ale Elementelor Monitorizate"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/builtin.py:1822
msgid "Events of host"
msgstr ""
msgstr "Evenimente ale elementului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mobile.py:554
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/builtin.py:1940
msgid "Events of host & services"
msgstr ""
msgstr "Evenimente ale elementului si serviciilor"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/dashboard/builtin.py:150
msgid "Events of recent 4 hours"
msgstr ""
msgstr "Evenimente din ultimele 4 ore"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mobile.py:581
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/builtin.py:1880
msgid "Events of service"
msgstr ""
msgstr "Evenimete ale serviciilor"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:325
msgid "Every day"
msgstr ""
msgstr "În fiecare zi"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:326
msgid "Every week on..."
msgstr ""
msgstr "În fiecare săptămână în .."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/notify.py:91
msgid "Everybody (Broadcast)"
msgstr ""
msgstr "Toți (Broadcast)"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/filters.py:87
msgid "Exact match"
msgstr ""
msgstr "Potrivire exactă"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/filters.py:62
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/filters.py:71
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/filters.py:299
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/filters.py:741
msgid "Exact match, used for linking"
msgstr ""
msgstr "Potrivire exactă, folosită pentru conectare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6293
msgid "Exact name of the operating system user"
msgstr ""
msgstr "Numel exact al utilizatorului sistemului de operare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:371
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6269
msgid "Exact name of the process without argments"
msgstr ""
msgstr "Numele exact al procesului fară argumente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:542
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:7020
msgid "Exact name of the task"
msgstr ""
msgstr "Numele exact al task-ului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:403
msgid "Exact name of the user"
msgstr ""
msgstr "Numele exact al utilizatorului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:604
msgid "Exact path of the node"
msgstr ""
msgstr "Calea exactă a nodului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/reporting/builting_reports.py:125
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Exemple"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:3054
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:7352
#, python-format
msgid "Exception: %s"
msgstr ""
msgstr "Excepție: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9773
msgid "Exceptions (from weekdays)"
msgstr ""
msgstr "Excepții (dintre zilele săptamânii)"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9788
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr "Exclude"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:659
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1175
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6151
msgid "Exclude Pattern"
msgstr ""
msgstr "Șablon de excludere"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:3883
msgid "Exclude hosts where the agent is unreachable"
msgstr ""
msgstr "Exclude elementele in cazul cărora agentul este imposibil de contactat"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/availability.py:231
msgid "Exclude scheduled downtimes"
msgstr ""
msgstr "Exclude timpii de nefunctionare programați"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:1191
msgid "Exclude some sections on certain instances"
msgstr ""
msgstr "Exclude unele sectiuni pe anumite instanțe"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:1165
msgid "Exclude the following SIDs (if found)"
msgstr ""
msgstr "Exclude următoarele SID-uri (dacă sunt găsite)"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:8354
msgid "Exclude the following hosts"
msgstr ""
msgstr "Exclude următoarele elemente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/availability.py:406
msgid "Exclude times out of notification period"
msgstr ""
msgstr "Exclude timpii din afara perioadei de notificare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:372
msgid "Executable:"
msgstr ""
msgstr "Executabil:"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:175
msgid "Execute Shell Script"
msgstr ""
msgstr "Execută Scriptul de Shell"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:190
msgid "Execute all files in the plugins directory"
msgstr ""
msgstr "Execută toate fisierele din directorul plugins"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/views.py:1479
msgid "Execute commands on hosts, services and other objects"
msgstr ""
msgstr "Execută comenzi pe elemente, servicii și alte obiecte"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:220
msgid "Execute legacy monitoring plugins"
msgstr ""
msgstr "Executa plugin-uri de monitorizare vechi"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:219
msgid "Execute local scripts"
msgstr ""
msgstr "Executa scripturi locale"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:218
msgid "Execute plugins in general"
msgstr ""
msgstr "Executa plugin-uri în general"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/reporting/paper_sizes.py:41
msgid "Executive"
msgstr ""
msgstr "Executiv"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/dashboard.py:450
msgid "Existing View"
msgstr ""
msgstr "View-uri existente"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:429
msgid "Expand <tt>\\n</tt>, <tt>\\r</tt> and <tt>\\t</tt> in the sent string"
msgstr ""
"Expandează <tt>\\n</tt>, <tt>\\r</tt> și <tt>\\t</tt> în șirul de caractere "
"trimis"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:443
msgid "Expect <b>all</b> of those strings in the response"
msgstr ""
msgstr "Așteapta <b>toate</b> aceste șiruri de caractere în răspuns"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:236
msgid "Expect Authoritative"
msgstr ""
msgstr "Așteaptă Autoritativ"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:235
msgid "Expect Authoritative DNS Server"
msgstr ""
msgstr "Așteaptă Server DNS Autoritativ"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:408
msgid "Expect regular messages"
msgstr ""
msgstr "Așteaptă mesaje regulate"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6966
msgid "Expected DC"
msgstr ""
msgstr "Așteaptă DC"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:1001
msgid "Expected String"
msgstr ""
msgstr "Așteaptă Șir de Caractere"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:224
msgid "Expected answer (IP address or hostname)"
msgstr ""
msgstr "Răspuns așteptat (Adresă IP sau hostname)"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:773
#, python-format
msgid "Expected data type is list, but your type is %s."
msgstr ""
msgstr "Typul de date așteptat este listă, dar tipul tău de date este: %s."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:953
msgid "Expected mount options"
msgstr ""
msgstr "Optiunile de montare așteptate"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6997
msgid "Expected node"
msgstr ""
msgstr "Nodul așteptat"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4583
msgid "Expected number of active paths"
msgstr ""
msgstr "Numărul de căi active așteptat"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:684
msgid "Expected packet rate"
msgstr ""
msgstr "Rata de pachete așteptată"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4661
msgid "Expected path situation"
msgstr ""
msgstr "Situația căilor așteptată"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:132
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:242
@ -1800,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:923
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:1071
msgid "Expected response time"
msgstr ""
msgstr "Timpul de răspuns așteptat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:1018
msgid "Expected responses to the given SMTP commands."