This commit is contained in:
Marius Pana 2015-11-05 09:17:03 +01:00
commit 2e040d91b5

38
faa
View File

@ -858,47 +858,55 @@ msgid ""
"The aggregation function decides how the status of a node is constructed "
"from the states of the child nodes."
msgstr ""
"Funcția de agregare stabilește cum este construit statusul unui nod din "
"starea nodurilor componente."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mkeventd.py:203
msgid "The application (syslog tag) does not match"
msgstr ""
msgstr "Aplicația (tagul syslog) nu se potrivește"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/reporting/fixed_elements.py:192
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/reporting/fixed_elements.py:199
msgid "The aspect of the image is preserved."
msgstr ""
msgstr "Aspectul imaginii este pastrat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:17324
msgid ""
"The attribute can be added to the contact definiton in order to use it for "
"notifications."
msgstr ""
"Atributul poate fi adăugat definiției contactului spre a fi utilizat pentru "
"notificări."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:17220
msgid "The attribute does not exist."
msgstr ""
msgstr "Atributul nu există."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:17295
msgid "The attribute is added to this section in the edit dialog."
msgstr ""
msgstr "Atributul este adăugat acestei secțiuni în dialogul de editare."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:830
msgid ""
"The attribute used to identify the individual users. It must have unique "
"values to make an user identifyable by the value of this attribute."
msgstr ""
"Atributul folosit pentru identificarea utilizatorilor individuali. Trebuie să "
"aibă valoare unică pentru a face utilizatorul identificabil prin valoarea "
"acestui atribut."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:898
msgid "The attribute used to identify users group memberships."
msgstr ""
"Atributul utilizat pentru a identifica apartenența utilizatorului la grup."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4612
msgid "The audit log is empty."
msgstr ""
msgstr "jurnalul audit este gol."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2630
msgid "The average utilization of memory on the active supervisor"
msgstr ""
msgstr "Utilizarea medie a memoriei pe supervizorul activ"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:1278
msgid ""
@ -906,6 +914,10 @@ msgid ""
"<siteid></tt>. You can use macros like <tt>$HOSTADDRESS$</tt> and <tt>"
"$HOSTNAME$</tt> within this URL to make them be replaced by the hosts values."
msgstr ""
"URL-ul de baza către instanța de monitorizare. De exemplu "
"<tt>http://<hostname>/<siteid></tt>. Puteți folosi macrouri precum <tt>$HOST"
"ADDRESS$</tt> și <tt>$HOSTNAME$</tt> în acest URL pentru a fi înlocuite de "
"valorile hostului."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5413
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5583
@ -913,34 +925,40 @@ msgid ""
"The battery capacity in percent at and below which a critical state is "
"triggered"
msgstr ""
"Capacitatea bateriei în procente definind valoarea la care sau sub care starea"
" critică este declanșată."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5577
msgid ""
"The battery capacity in percent at and below which a warning state is "
"triggered"
msgstr ""
"Capacitatea bateriei în procente definind valoarea la care sau sub care starea"
" de atenționare este declanșată."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15812
msgid "The both new passwords do not match."
msgstr ""
msgstr "Ambele parole noi nu se potrivesc."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:11943
msgid "The both passwords do not match."
msgstr ""
msgstr "Ambele parole nu se potrivesc."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:261
msgid "The cell padding is only applied when rules are being rendered."
msgstr ""
msgstr "Marginea celulei este aplicată doar când regulile sunt randate."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:270
msgid ""
"The cell spacing is only applied when <b>no</b> rules are being rendered."
msgstr ""
"Spațierea celulelor este aplicată doar când <b>NICI</b> o regula nu este "
"randată"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:426
#, python-format
msgid "The character <tt>%s</tt> is not allowed here."
msgstr ""
msgstr "Caracterul <tt>%s</tt> nu este permis aici."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1147
msgid ""