27.02.2016 translate

finished xaa, resplit and reassign at next translation event
This commit is contained in:
Marius Pana 2016-02-27 13:37:29 +02:00
parent 6af7921ec7
commit f54b7edcf0
10 changed files with 38156 additions and 858 deletions

View File

@ -18,4 +18,5 @@ Hosts | Host-uri | |
Item | Articol | |
bulk configuration | configurare în masă | |
downtime | timp de nefuncționare | |
verificări ale evenimentelor | timp de nefuncționare | |
Dashboard | tablou de bord | |
timeperiod | perioadă de timp | |

2
eaa
View File

@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Undo Statistics"
msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/sidebar/shipped.py:560
msgid "Unhandled"
msgid "Nerecunoscute"
msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/visuals.py:606

60
faa
View File

@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4918
msgid "Sync & Restart"
msgstr ""
msgstr "Sync & Repornire"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:11649
msgid "Sync Users"
msgstr ""
msgstr "Sync Utilizatori"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:7339
msgid "Sync-Plugin: Roles"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Plugin-Sync: Roluri"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:11346
#, python-format
msgid "Synchronized with master (my site id is %s.)"
msgstr "Sincronizat cu master-ul (id-ul site-ului mae este %s.)"
msgstr "Sincronizat cu master-ul (id-ul site-ului meu este %s.)"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/userdb/ldap.py:713
msgid "Synchronizes the email of the LDAP user account into Check_MK."
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Port TCP"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:975
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:1028
msgid "TCP Port Number"
msgstr ""
msgstr "Numărul Portului TCP"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/datasource_programs.py:66
msgid "TCP Port number"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"medii. Pe sistemele Linux încărcarea medie pentru ultimele 15 minute este "
"utilizată când se aplică acele nivele. Nivelele configurate sunt multiplicate "
"cu numărul de procesoare, deci ar trebui să configurezi nivelele raportându-te"
" la valoare la care vrei sa fii atenționat \"per CPU\"."
" la valoare la care vrei sa fii atenționat \"per CPU\"."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3085
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3097
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"apache care face proxy acestor URL-uri către site-ul de la distanță. Verifică "
"te rog <a target=_blank href='%s'>documentația online</a> pentru detalii. "
"Prefixul trebuie să se termine cu un slash. Omite <tt>/pnp4nagios/</tt> din "
"prefix."
"prefix."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:7255
msgid "The User Base DN could be found."
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
"groups</tt>. Acest check monitorizează o listă de fișiere jurnal intr-un "
"serviciu. Acesta este folositor dacă aveți, de exemplu un folder cu fișiere "
"jurnal rotite unde numele fișierului jurnal curent se schimba la fiecare "
"rotire a logurilor."
"rotire a logurilor."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:641
msgid ""
@ -2326,95 +2326,101 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:11687
msgid "The user synchronization completed successfully."
msgstr ""
msgstr "Sincronizarea utilizatorilor a finalizat cu succes."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:11896
msgid ""
"The username must consist only of letters, digits, <tt>@</tt>, <tt>_</tt> or "
"colon."
msgstr ""
"Numele utilizatorului trebuie să conțina doar litere, numere, <tt>@</tt>, "
<tt>_</tt> or colon."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/userdb.py:726
#, python-format
msgid "The username returned by the %s connector is not of type string (%r)."
msgstr ""
"Numele utilizatorului întors de către %s conector nu este de tip string (%r)."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:308
msgid "The username used to connect to the database"
msgstr ""
msgstr "Numele utilizatorului pentru conexiunea la baza de date"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:296
#, python-format
msgid "The value %r has the wrong type %s, but must be of type int"
msgstr ""
msgstr "Valoarea %r este de tip %s dar trebuie sa fie de tip int"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:1113
#, python-format
msgid "The value %r has type %s, but must be either float or int"
msgstr ""
msgstr "Valoarea %r are tip %s dar trebuie sa fie de tip float sau int"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:1144
#, python-format
msgid "The value %r has type %s, but must be of type bool"
msgstr ""
msgstr "Valoarea %r are tip %s dar trebuie sa fie de tip bool"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:1089
#, python-format
msgid "The value %r has type %s, but must be of type float%s"
msgstr ""
msgstr "Valoarea %r are tip %s dar trebuie safie de tip float %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:225
#, python-format
msgid "The value %r has type %s, but must be of type int"
msgstr ""
msgstr "Valoarea pentru %r are tip %s dar trebuie sa fie de tip int"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:1941
#, python-format
msgid "The value for %s must be between %d and %d"
msgstr ""
msgstr "Valoarea pentru %s trebuie să fie între %d și %d"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/visuals.py:1072
#, python-format
msgid "The value must be of type dict, but it has type %s"
msgstr ""
msgstr "Valoarea trebuie să fie de tip dict dar are %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:449
#, python-format
msgid "The value must be of type str or unicode, but it has type %s"
msgstr ""
msgstr "Valoarea trebuie să fie de tip str sau unicpde dar are %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:415
#, python-format
msgid "The value must be of type str, but it has type %s"
msgstr ""
msgstr "Valoarea trebuie să fie de tip strd ar are %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:13834
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:14362
msgid "The value of this rule is not valid. "
msgstr ""
msgstr "Valoarea acestei reguli nu este valide."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/builtin.py:2101
msgid "The view is intended for NagStaMon as web service."
msgstr ""
msgstr "Acest view este intenționat pentru NagStatMon can un serviciu web."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:11311
#, python-format
msgid "There are %d pending changes that would get lost. The most recent are: "
msgstr ""
"Sunt %d modificări în așteptare care vor fi pierdute. Cele mai recente sunt: "
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:17896
msgid ""
"There are changes from other users and foreign changes are not allowed in "
"this API call."
msgstr ""
"Sun alte modificări de la alți utilizatori și modificări străine care nu "
"sunt permise în acest apel API."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:1582
msgid "There are no elements for selection."
msgstr ""
msgstr "Nu există elemente pentru această selecție."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:13856
msgid "There are no ineffective rules."
msgstr ""
msgstr "Nu există reguli ineficace."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16170
#, python-format
@ -2422,21 +2428,23 @@ msgid ""
"There are no logfile patterns defined. You may create logfile patterns using "
"the <a href=\"%s\">Rule Editor</a>."
msgstr ""
"Nu există modele logile definite. Poți crea modele logfile folosind <a"
"href=\"%s\">Editorul de Reguli</a>."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:1202
msgid "There are no options to select from"
msgstr ""
msgstr "Nu sunt opțiune pentru selcție"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4963
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1212
msgid "There are no pending changes."
msgstr ""
msgstr "Nu există modificări în așteptare."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:5860
msgid "There are no possible hosts."
msgstr ""
msgstr "Nu sunt host-uri"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:14197
#, python-format
msgid "There are no rules availabe for %s."
msgstr ""
msgstr "Nu există reguli pentru %s."

370
fab

File diff suppressed because it is too large Load Diff

316
gaa
View File

@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"scheduled immediately. Then you add a larger number of services then their "
"initial checks are spread over the complete check interval."
msgstr ""
magtr "Aceste setări controlează modul în care planificarea <i>inițială</i> " "a noilor check-uri active ar trebui efectuate. Dacă adaugi câteva check-uri, "
"Aceste setări controlează modul în care planificarea <i>inițială</i> " "a noilor check-uri active ar trebui efectuate. Dacă adaugi câteva check-uri, "
"acestea vor fi planificate imediat. Dacă ulterior adaugi un număr mai mare "
"de servicii atunci verificările inițiale vor fi planificate peste întregul "
"interval de verificare."
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"These settings control under which circumstances a user is said to be a "
"contact of a host or group"
msgstr ""
msgtr "Aceste setări modifică în ce condiții un utilizator este considerat "
"Aceste setări modifică în ce condiții un utilizator este considerat "
"un contact al unui host sau grup."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:305
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"<i>high threshold</i> the object is set to <i>flapping</i>. When it later "
"falls below the <i>low threshold</i> the flapping state ends."
msgstr ""
msgtr "Aceste setări modifică sensibilitatea nucleului la schimbări de stare "
"Aceste setări modifică sensibilitatea nucleului la schimbări de stare "
"atunci când decide dacă starea unui obiect este în <b>flapping</b>. Fiecare "
"obiect păstrează o valoare numită <i>flappiness</i>. Această valoare se "
"incrementează cu 1.0 de fiecare dată când starea se schimbă. La fiecare "
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
"These texts may be localized depending on the users' language. You can "
"configure the localizations <a href=\"%s\">in the global settings</a>."
msgstr ""
msgtr "Aceste texte pot fi localizate în funcție de limba utilizatorului. "
"Aceste texte pot fi localizate în funcție de limba utilizatorului. "
"Poți configura setările de localizare <a href=\"%s\">în setările globale "
"</a>."
@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
"This %s can not be displayed, because the necessary context information \"%s"
"\" is missing."
msgstr ""
msgtr " %s nu poate fi afișat deoarece informațiile contextuale necesare \"%s"
"%s nu poate fi afișat deoarece informațiile contextuale necesare \"%s"
"\lipsesc."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/icons/builtin.py:576
@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"inbox of a IMAP or POP3 mailbox. With this check you can verify that your "
"whole mail delivery progress is working."
msgstr ""
msgtr "Acest check activ trimite E-Mail-uri speciale câtre o adresă de email "
"Acest check activ trimite E-Mail-uri speciale câtre o adresă de email "
"definită folosind protocolul SMTP și apoi încearcă să primească acele mesaje "
"înapoi prin interogări IMAP sau POP3. Cu aceast check poți verifica dacă "
"întregul tău process de livrare E-Mail este funcțional."
@ -197,54 +197,62 @@ msgid ""
"number of missing or expected routes in that way detect e.g. an (unintended) "
"failover to a secondary route."
msgstr ""
"Acest check activ folosește <tt>traceroute</tt> pentru a identifica "
"ruta de la hostul de monitorizare către hostul țintă. Poți specifica oricâte "
"rute lipsă sau așteptate astfel detectând o cale (neintenționată) secundară."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16367
msgid "This aggregation covers only data from a single host."
msgstr ""
msgstr "Acest agregat acoperă date doar de la un singur host."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16365
msgid "This aggregation is currently disabled."
msgstr ""
msgstr "Acest agregat este dezactivat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/bi.py:80
msgid "This aggregation is currently in a scheduled downtime"
msgstr ""
msgstr "Acest agregat se află în timp de nefuncționare planificat"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:17233
#, python-format
msgid "This alias is already used by the attribute %s."
msgstr ""
msgstr "Acest alias este folosit de către atributul %s."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18300
#, python-format
msgid "This alias is already used in the %s group %s."
msgstr ""
msgstr "Acest alias este folosit în %s grup %s."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18312
#, python-format
msgid "This alias is already used in the role %s."
msgstr ""
msgstr "Acest alias este folosit în rolul %s."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18306
#, python-format
msgid "This alias is already used in timeperiod %s."
msgstr ""
msgstr "Acest alias este foloit în perioada de timp %s."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/default_permissions.py:103
msgid ""
"This allows a user to edit his personal notification settings. You also need "
"the permission <i>Edit the user profile</i> in order to do this."
msgstr ""
"Aceasta permită un utilizator să modifice setările personale pentru "
"notificări. Trebuie suplimentar să ai dreptul <i>Modifică profilul de " "utilizator</i> pentru a efectua această modificare."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/default_permissions.py:117
msgid ""
"This allows a user to edit his personal user attributes. You also need the "
"permission <i>Edit the user profile</i> in order to do this."
msgstr ""
"Aceasta permite un utilizator să modifice atributele profilului "
"personal. Trebuie suplimentar să ai dreptul <i>Modifică profilul de " "utilizator</i> pentru a efectua această modificare."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/default_permissions.py:92
msgid "This allows the user to add, move and remove sidebar snapins."
msgstr ""
"Aceasta permite utilizatorului să adauge, mute sau să șteargă snapins din sidebar."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1630
msgid ""
@ -252,18 +260,25 @@ msgid ""
"you check this box, then no replication will be done and the Event Console "
"will act as its own master."
msgstr ""
"Aceasta îți permite să dezactivezi replicarea fără să pierzi setările. Dacă "
"selectezi această căsuță atunci nu se va face replicare și Consola de "
"Evenimente va funcționa ca propriul master."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:4092
msgid ""
"This attribute is mandatory and there is no value defined in the host list "
"or any parent folder."
msgstr ""
"Aceast atribute este obligatoriu și nu există o valoare definită în lista "
"de host-uri sau al directorelor părinte."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:17319
msgid ""
"This attribute is only visibile on the detail pages by default, but you can "
"also make it visible in the overview tables."
msgstr ""
"Acest atribute este vizibil implicit numai pe paginile cu detalii dar poți "
"face vizibil în tabele de ansamblu."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1132
msgid ""
@ -272,10 +287,14 @@ msgid ""
"from cache files that have been created during normal operation or have been "
"copied here from another monitoring site."
msgstr ""
"Acest boolean permite să rulezi check_mk în modul de rulare "dry run" "
"(simulare). Hoștii nu vor fi contactați, verificările DNS nu vor fi "
"efectuate iar datele sunt citite din fișiere de cache care au fost create "
"în timpul de funcționare normală sau copiate aici din alte site."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:5278
msgid "This change has been made by another user"
msgstr ""
msgstr "Această modificare a fost efectuate de către alt utilizator"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:271
msgid ""
@ -287,22 +306,32 @@ msgid ""
"of the procedures may by given as comma separated list. This check uses the "
"active check <tt>check_sql</tt>."
msgstr ""
"Acest check se contecteaza la baza de date specificată, efectuează o "
"interogare SQL customizată sau pornește o procedură și verifică ca "
"rezultatul să aibe formatul specificat din 3 coloane, un număr, un text și "
"datele de performanță. Niveluri superioare sau inferioare pot fi definite "
"aici. Dacă o procedură este folosită, parametri de input ale procedurii pot "
"fi dați ca o listă separată. Acest check folosește checkul activ " "<tt>check_sql</tt>."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/icons/builtin.py:626
msgid ""
"This check crashed. Please click here for more information. You also can "
"submit a crash report to the development team if you like."
msgstr ""
"Acest check s-a blocat. Vă rugăm să dați click aici pentru mai multe detalii. "
"De asemenea poți trimite un raport al incidentului echipei de dezvoltare dacă "
"dorești."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15334
msgid "This check has no parameters."
msgstr ""
msgstr "Acest check nu are parametri."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:2574
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:2599
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:2610
msgid "This check is not configurable via WATO"
msgstr ""
msgstr "Acest check nu este configurabil via WATO"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1937
msgid ""
@ -311,47 +340,60 @@ msgid ""
"host. The state of the check will reflect the status of the worst open event "
"for that host."
msgstr ""
"Acest check face parte din Check_MK Consola de Evenimente și va verifica dacă "
"sunt evenimente deschide pentru un anumit host (posibil o aplicație "
"specifică pe acel host). Starea acelui check va reflecta starea celui mai "
"rău eveniment deschis al acelui host."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5889
msgid ""
"This check is used to monitor successful email delivery through Symantec "
"Brightmail Scanner appliances."
msgstr ""
"Acest check verifică livrarea de email prin dispozitivele Symantec "
"Brightmail Scanner."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:762
msgid "This check monitors backups configured for domains in plesk."
msgstr ""
msgstr "Acest check verifică backup-urile configurate pentru domenii în plesk."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4151
msgid ""
"This check monitors how often database objects in a PostgreSQL Database are "
"accessed"
msgstr ""
"Acest check verifică căt de des obiecte într-o bază de date PostgreSQL sunt "
"accesate."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3776
msgid "This check monitors locking related information of MSSQL tablespaces."
msgstr ""
"Acest check verifică blocarea anumitor informații al MSSQL tablespaces."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4823
msgid ""
"This check monitors number of active and inactive terminal server sessions."
msgstr ""
"Acest check verifică numărul de sesiuni terminal server active și inactive."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4052
msgid ""
"This check monitors the current number of active and idle sessions on "
"PostgreSQL"
msgstr ""
"Acest check verifică numărul curent de sesiuni PostgreSQL active și idle."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4086
msgid "This check monitors the current number of active sessions on Oracle"
msgstr ""
msgstr "Acest check verifică numărul curent de sesiuni active Oracle."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3832
msgid ""
"This check monitors the current number of active sessions to the MySQL "
"database server as well as the connection rate."
msgstr ""
"Acest check verifică numărul activ de sesiuni active ale bazei de date "
"MySQL căt și rata conexiunilor."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3375
msgid ""
@ -359,24 +401,32 @@ msgid ""
"instance in the last 60 minutes. You can set levels for upper and lower "
"bounds."
msgstr ""
"Acest check verifică numărul de log switches unei baze de date ORACLE în "
"ultimele 60 de minute. Poți configura nivel-urile superioare și inverioare. "
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:371
msgid ""
"This check tests the connection to a TCP port. It uses <tt>check_tcp</tt> "
"from the standard Nagios plugins."
msgstr ""
"Acest check verifică conexiunea către un port TCP. Folosește <tt>check_tcp "
"</tt> din plugin-urile Nagios standard."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:848
msgid ""
"This check uses <tt>check_ldap</tt> from the standard Nagios plugins in "
"order to try the response of an LDAP server."
msgstr ""
"Acest check folosește <tt>check_ldap</tt> din pluign-urile Nagios standard "
"pentru a verifica răspunsul serverului LDAP."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:951
msgid ""
"This check uses <tt>check_smtp</tt> from the standard Nagios plugins in "
"order to try the response of an SMTP server."
msgstr ""
"Acest check folosește <tt>check_smtp</tt> in pluign-urile Nagios standard "
"pentru a verifica răspunul serverului SMTP."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/globals_notification.py:107
#, python-format
@ -389,6 +439,12 @@ msgid ""
"remaining available variables in the help text of <a href=\"%s"
"\"><tt>notification_common_body</tt></a>."
msgstr ""
"Această comandă va fi executată atunci când o notificare trebuie trimisă. "
"Comanda va primi conținutul text al notificării prin standard input. Macro-ul "
"<tt>$SUBJECT$</tt> va fi înlocuit cu textul configurat cu <a href=\"%s"
"\"><tt>notification_service_subject</tt></a>. Poți găsi lista cu toate "
"variabilele disponibile în textul de ajutor al <a href=\"%s"
"\"><tt>notification_common_body</tt></a>."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:8327
msgid ""
@ -396,6 +452,9 @@ msgid ""
"that are contained in this folder - either directly or in one of its "
"subfolders."
msgstr ""
"Această condiție face regula să se potrivească numai cu hoști care sunt "
"gestionați prin WATO și sunt conținuți în acest folder - direct sau întrun "
"sub-folder."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:662
msgid ""
@ -403,6 +462,9 @@ msgid ""
"of hosts. Note: hosts checked via Smart PING do not create any performance "
"data."
msgstr ""
"Aceasta configurează căte puncte de date din valorile de performanță vor "
"fi salvate pentru hoști. Notă: hoști verificați prin Smart PING nu "
"generează date de performanță."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:646
msgid ""
@ -410,83 +472,90 @@ msgid ""
"of services. Please note, that these settings only apply for <i>new</i> "
"services. Existing RRDs cannot be changed."
msgstr ""
"Aceasta configurează căte puncte de date din valorile de performanță vor "
"fi salvate pentru servicii. Notă: aceste setări se aplică pentru <i>noi"
""</i> servicii. Baze RRD existente nu pot fi modificate."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/dashboard/builtin.py:34
msgid ""
"This dashboard gives you a general overview on the state of your monitored "
"devices."
msgstr ""
"Acest tablou de bord oferă o privire de ansambly stării dispozitivelor "
"monitorizate."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/dashboard/builtin.py:205
msgid ""
"This dashboard uses the parent relationships of your hosts to display a "
"hierarchical map."
msgstr ""
"Acest tablou de bord folosește relațiile părinților hoștilor pentru a "
"afișa harta ierarhică."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1161
msgid "This defines one file grouping pattern"
msgstr ""
msgstr "Aceasta definește un model de grupare al fișierelor"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6139
msgid "This defines one logfile grouping pattern"
msgstr ""
msgstr "Aceasta definește un model de grupare de logfile"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:62
msgid "This defines one logfile pattern rule"
msgstr ""
msgstr "Aceasta definește o regulă pentru un model logfile"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:647
msgid "This defines one value grouping pattern"
msgstr ""
msgstr "Aceasta definește un model de grupare al valorilor"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/bi.py:1581
msgid "This element is currently in a scheduled downtime"
msgstr ""
msgstr "Acest elemente se află îm timp de nefuncționare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:916
msgid "This entry is currently disabled."
msgstr ""
msgstr "Această intrare este momentan dezactivată"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:476
msgid "This event has been acknowledged."
msgstr ""
msgstr "Acest eveniment a fost recunoscut"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:478
msgid "This event has not reached the target count yet."
msgstr ""
msgstr "Acest eveniment nu a atins numărul țintă încă."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:2235
msgid "This folder is locked. You cannot rename a host here."
msgstr ""
msgstr "Acest folder este blocat. No poți redenumi un host aici."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/bi.py:1065
msgid "This host has no such service"
msgstr ""
msgstr "Acest host nu are un astfel de serviciu"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:1469
#, python-format
msgid "This host is a cluster of %s"
msgstr ""
msgstr "Acest host este un cluster al %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/icons/builtin.py:425
msgid "This host is flapping"
msgstr ""
msgstr "Acest host este în stare de flapping"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:5870
msgid "This host is not configured."
msgstr ""
msgstr "Acest host nu este configurat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:5873
msgid "This host is not possible."
msgstr ""
msgstr "Acest host nu este posibil."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/icons/builtin.py:448
msgid "This host is stale"
msgstr ""
msgstr "Acest host este vechi"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:10280
msgid "This id is already being used by another connection."
msgstr ""
msgstr "Acest id este deja folosit de altă conexiune."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:359
msgid ""
@ -494,6 +563,9 @@ msgid ""
"immediately scheduled checks. Note: the maximum delay is five times the "
"normal check interval"
msgstr ""
"Acest interval este folosit pentru toate noile verificări care depășesc "
"numărul de verificări planificate imediat. Notă: întârzierea maximă este "
"de cinci ori mai mare decât intervalul pentru verificări normale"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:369
msgid ""
@ -501,53 +573,65 @@ msgid ""
"beyond the number of immediately scheduled checks. Note: the maximum delay "
"is five times the normal check interval"
msgstr ""
"Acest interval se aplică tuturor noilor verificări active non-Check_MK care "
"depășesc numărul de verificări planificate imediat. Notă: întârzierea "
"maximă este de cinci ori mai mare decât intervalul pentru verificări normale"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:8563
msgid "This is a regular expression for matching the event's comment."
msgstr ""
"Aceasta este o expresie regulată pentru potrivirea cu comentariul "
"evenimentului."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16390
msgid "This is a top-level rule. Show rule tree"
msgstr ""
msgstr "Aceasta este o regulă de nivel superior. Afișează copacul de reguli"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:364
msgid ""
"This is just for testing! The agent will then always send all historic "
"messages, not just the new ones. This leads to enormous amounts of data."
msgstr ""
"Aceasta este doar pentru teste! Agentul va trimite toate mesajele istorice, "
"nu doar cele noi. Aceasta duce spre un volum enorm de date."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:6822
#, python-format
msgid "This is not a Check_MK snapshot!<br>%s"
msgstr ""
msgstr "Aceasta nu este un snapshot Check_MK!<br>%s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9311
msgid "This is not a valid Nagios timeperiod day specification."
msgstr ""
"Aceasta nu este o perioadă de timp Nagios validă pentru a specifica ziua."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:1882
msgid ""
"This is the name of subdirectory where the files and other folders will be "
"created. You cannot change this later."
msgstr ""
"Aceasta este numele unui sub-director unde fișierele și alte directoare "
"vor fi create. Nu poți modifica aceasta ulterior."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/logwatch.py:196
msgid "This logfile contains no unacknowledged messages."
msgstr ""
msgstr "Acest logfile nu conține mesaje nerecunoscute."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16257
msgid "This logfile pattern does not match the given string."
msgstr ""
msgstr "Acest model logfile nu se potrivește cu șirul furnizat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16254
msgid "This logfile pattern matches but another matched first."
msgstr ""
msgstr "Acest model logfile se potrivește dar altul s-a potrivit înainte."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16247
msgid ""
"This logfile pattern matches first and will be used for defining the state "
"of the given line."
msgstr ""
"Acest model logfile se potrivește primul și va fi folosit pentru definirea "
"stării liniei date."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:8441
msgid ""
@ -556,25 +640,31 @@ msgid ""
"you for example select 10 as the beginning and 5 as the rate then you will "
"receive the notification 1 through 10 and then 15, 20, 25.. and so on."
msgstr ""
"Această opțiune de potrivire permite să controlați perioada de notificări în "
"urma unui număr anumit de notificări au fost create de câtre nucleul de "
"monitorizare. Dacă spre exemplu selectezi 10 ca început și rata ca 5 atunci "
"vei primi notificările 1 - 10, apoi 15, 20, 25.. și tot așa."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:10525
msgid ""
"This might be needed to make the synchronization accept problems with SSL "
"certificates when using an SSL secured connection."
msgstr ""
"Aceasta ar putea fi necesară pentru a face sincronizarea să accepte anumite "
"probleme cu certificate SSL când se folosește o conexiune securizată SSL."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:211
msgid "This module has not yet been implemented."
msgstr ""
msgstr "Acest modul încă nu a fost implementat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:2124
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/commands.py:498
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Acestă lună"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9723
msgid "This name is already being used by another timeperiod."
msgstr ""
msgstr "Acest nume este folosit deja de câtre altă perioadă de timp."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1306
#, python-format
@ -582,20 +672,22 @@ msgid ""
"This name must match the name of the group defined in the <a href=\"wato.py?"
"mode=edit_ruleset&varname=fileinfo_groups\">%s</a> ruleset."
msgstr ""
"Acest nume trebuie să se potrivească cu numele grupului definit în set-ul de "
"reguli <a href=\"wato.py?mode=edit_ruleset&varname=fileinfo_groups\">%s</a>."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6320
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:7060
msgid "This name will be used in the description of the service"
msgstr ""
msgstr "Acest nume va fi folosit în descrierea serviciului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/notify.py:290
#, python-format
msgid "This notification has been created at %s and is valid till %s."
msgstr ""
msgstr "Această notificare a fost creată la %s și este valabilă până %s."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:352
msgid "This number of new checks is scheduled immediately"
msgstr ""
msgstr "Acest număr de noi verificări sunt planificate imediat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mknotifyd.py:75
msgid ""
@ -603,6 +695,9 @@ msgid ""
"That site must have the notification spooler running and TCP listening "
"enabled. This allows you to create a centralized notification handling."
msgstr ""
"Această opțiune permite să trimiți notificările unui alt Check_MK site. "
"Acel site trebuie să aibe spooler-ul de notificări pornit și ascultând pe "
"TCP. Aceasta permite să gestionezi notificările centralizat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:108
msgid ""
@ -611,6 +706,9 @@ msgid ""
"data from all sites has been shown. Other people - however - find those "
"messages distracting. "
msgstr ""
"Această opțiune controlează dacă mesajele de la site-uri inaccesibile sunt "
"afișate în output-ul view-urilor. Acele mesaje de erori te vor alerta că nu "
"sunt vizibile toate datele de la toate site-uriloe. Alte persoane pot găsi acele mesaje deranjante."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:929
msgid ""
@ -620,6 +718,7 @@ msgid ""
"job is started.<br><br>Please note: Passwords of the users are never stored "
"in WATO and therefor never cached!"
msgstr ""
""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:94
msgid ""
@ -629,6 +728,11 @@ msgid ""
"selection is used. The old one remains on the server until the livetime is "
"exceeded."
msgstr ""
"Această opțiune definește vârsta maximă al selecțiilo nemodificate dar "
"păstrate pentru utilizatori. Dacă un utilizator modifică o selecțiue într-un "
"view, aceste selecții persistă pentru view-ul deschis. Când un view este re-"
"deschis o nouă selecție este folosită. Cea veche rămâne pe server până timpul"
"de viață expiră."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:516
msgid ""
@ -637,18 +741,27 @@ msgid ""
"of hosts and services. This dramatically speeds up availability queries for "
"large installations. But it's still experimental."
msgstr ""
"Această opțiune activeaza o nouă implementare al tabelei Livestatus "
"<tt>statehist</tt> care folosește un mecanism ce cache în-memorie al "
"tranzițiilor de stare ale serviciilor și hoștilor. Acest lucru acclerează "
"dramatic disponibilitatea unor interogări pentru instalări mai mari. Este "
"însă în continuare experimentală."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:560
msgid ""
"This option is just for testing and can be used in tests where long round "
"trip times should be simulated. Never use this option in production mode."
msgstr ""
"Această opțiune este doar pentru teste și pot fi folosite în teste unde "
"timpii dus-întors trebuiesc simulați. Nu folosi această opțiune în producție."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:506
msgid ""
"This option is just for testing. It will be removed in future. Do not use it "
"unless you are told to do so!"
msgstr ""
"Această opțiune este doar pentru teste. Va fi ștearsă în viitor. Nu o folosi "
"decât daca ți s-a cerut în mod explicit!"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:870
msgid ""
@ -656,12 +769,17 @@ msgid ""
"parsing time. It sets the behaviour in case of too many new messages in a "
"logfile."
msgstr ""
"Această opțiune este relevantă numai dacă limitezi numărul de mesaje sau "
"timpul de parsare. Aceasta modifică comportamentul în cazul în care prea "
"multe mesahe noi există într-un logfile."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:307
msgid ""
"This option lets Check_MK add the string \"ISL\" to the service description "
"for interswitch links."
msgstr ""
"Această opțiune permite Check_MK să adauge șirul \"ISL\" la descrierea "
"serviciului pentru link-uri între switch-uri."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1455
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:241
@ -670,6 +788,9 @@ msgid ""
"instead of the port number. If no alias is available then the port number is "
"used anyway."
msgstr ""
"Această opțiune permite Check_MK să folosească alias-ul portului (ifAlias) ca "
"articol în locul numărului portului. Dacă nu este disponibil un lias atunci "
"numărul portului este folosit indiferent."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1447
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:234
@ -678,16 +799,24 @@ msgid ""
"the port number. If no description is available then the port number is used "
"anyway."
msgstr ""
"Această opțiune permite Check_MK să folosească descrierea interfeței ca "
"articol în locului numărului portului. Dacă nu există o descriere disponibilă"
"atunci numărul portului este folosit indiferent."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:300
msgid ""
"This option lets Check_MK use the port name as item instead of the port "
"number. If no description is available then the port number is used anyway."
msgstr ""
"Această opțiune permite Check_MK să folosească numele portului ca articol în "
"locul numărului portului. Dacă nu există o descriere disponibilă atunci "
"numărul portului este folosit indiferent."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1717
msgid "This option turns on a faster algorithm for matching events to rules. "
msgstr ""
"Această opțiune activează un algoritm mai rapid pentru potrivirea "
"evenimentelor cu reguli."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1693
msgid ""
@ -695,6 +824,9 @@ msgid ""
"received the execution details of each rule are logged. This creates an "
"immense volume of logging and should never be used in productive operation."
msgstr ""
"Această opțiune activează logarea execuției de reguli. Pentru fiecare "
"mesaj primit, detaliile execuției sunt logate. Aceasta crează un volum enorm "
"de date de logare și nu trebuie activată în medii de producție."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:10252
msgid ""
@ -702,6 +834,9 @@ msgid ""
"data. This reduces the number of Livestatus queries to sites and cuts down "
"the response time of remote sites with large latencies."
msgstr ""
"Această opțiune va activa caching al unor interogări care nu necesită date "
"curente. Aceasta reduce numărul de interogări Livestatus și reduce timpii de "
"răspuns al site-urilor distante cu latențe mari."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:122
msgid ""
@ -709,12 +844,17 @@ msgid ""
"notification mechanics. Each time a notification is suppressed due to "
"settings a log message will explain the exact reason."
msgstr ""
"Această opțiune crează log-uri adiționale de mesaje în faze diferite ale "
"mecanismului de notificare. De fiecare dată când o notificare este suprimată "
"datorită unei setări un mesaj va explica motivul exact."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:967
msgid ""
"This options enables automatic locking of user account after N logon "
"failures. One successful login resets the failure counter."
msgstr ""
"Această opțiune permite blocarea automată al unui cont utilizator dupâ N "
"încercări eșuate. Contoarul este resetat cu prima intrare de success."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9587
msgid ""
@ -723,10 +863,13 @@ msgid ""
"used to import events like holidays, therefore only single whole day "
"appointments are handled by this import."
msgstr ""
"Această pagină poate fi folosită pentru generarea unor noi perioade de timp "
"bazat pe conținutul unui fișier iCalendar (<tt>*.ics</tt>). Aceast import "
"este folosit în mod obijnuit pentru introducerea evenimentelor precum " "sărbători astfel doar programările pentru zile întregi sunt importate."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/index.py:338
msgid "This page was not found. Sorry."
msgstr ""
msgstr "Această pagina nu a fost găsită. Scuze."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/commands.py:604
msgid ""
@ -734,27 +877,35 @@ msgid ""
"favorites. Favorites can be used for a having a fast access to items that "
"are needed on a regular base."
msgstr ""
"Această persmisiune permite unui utilizator să adauge anumite servicii sau " "host-uri ca favorite personale. Favoritele pot fi folosite pentru a avea "
"acces rapid la elemente care sunt folosite în mod regulat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1464
msgid ""
"This permission allows the creation, modification and deletion of event "
"correlation rules."
msgstr ""
"Această permiusiune crearea, modificarea și ștergerea regulilor de "
"corelare al evenimentelor."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:627
msgid ""
"This permission allows to change the state classification of an event (e.g. "
"from CRIT to WARN)."
msgstr ""
"Această permisiune permite modificarea clasificării unui eveniment "
"(e.g. din CRIT în WARN)."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1458
msgid ""
"This permission allows to configure the global settings of the event console."
msgstr ""
"Această permisiune permite să configurezi setările globale ale consolei de "
"evenimente."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/nagvis_auth.py:34
msgid "This permission grants full access to NagVis."
msgstr ""
msgstr "Această permisiune permite drepturile depline la NagVis."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18534
msgid ""
@ -763,36 +914,49 @@ msgid ""
"modifying the parents via the scan and for the creation of gateway hosts "
"proper permissions for host and folders are also neccessary."
msgstr ""
"Această permisiune este necesară pentru scanarea automată de părinți în "
"rețea (folosind traceroute). Vă rog notați că pentru a modifica părinții "
"prin această scanare este și pentru a crea host-urile de tip gateway/router "
"sunt necesare permisiuni corespunzătoare pentru host și foldere."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18642
msgid ""
"This permission is needed for a remote administration of the site as a "
"distributed WATO slave."
msgstr ""
"Această permisiune este necesară pentru administrarea de la distanță al "
"site-ului prin mecanismul WATO distribuit (slave)."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18497
msgid ""
"This permission is needed for activating the current configuration (and thus "
"rewriting the monitoring configuration and restart the monitoring daemon.)"
msgstr ""
"Această permisiune este necesară pentru activarea configurației curente (și "
"astfel rescrierea configurației monitorizării și repornirea serviciului)."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/mkeventd.py:656
msgid ""
"This permission is needed for performing the configured actions (execution "
"of scripts and sending emails)."
msgstr ""
"Această permisiune este necesară pentru efectuarea următoarelor acțiuni "
"(execuție de script-uri și trimiterea de email-uri)."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18648
msgid ""
"This permission is needed for the modules <b>Users</b>, <b>Roles</b> and "
"<b>Contact Groups</b>"
msgstr ""
"Această permisiune este necesară pentru modulele <b>Utilizatori</b>, " ""<b>Roluri</b> și <b>Grupuri de Contact</b>"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18653
msgid ""
"This permission is needed for the new rule based notification configuration "
"via the WATO module <i>Notifications</i>.</b>"
msgstr ""
"Această permisiune este necesară pentru noul mecanism de notificări bazat "
"pe reguli prin modulul WATO <i>Notificări</i>.</b>"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18481
msgid ""
@ -800,18 +964,26 @@ msgid ""
"actions at all. Without this permission, the user is only able to view data, "
"and that only in modules he has explicit permissions for."
msgstr ""
"Această permisiune este necesare pentru orice schimbare sau acțiune. Fără "
"această permisiune, utilizatorul are dreptul doar de vizualizare și numai în "
"module unde are drepturi explicite."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1477
msgid ""
"This permission is only useful if the Event Console is setup as a "
"replication slave. It allows a manual switch between sync and takeover mode."
msgstr ""
"Această permisiune este utilă numai dacă Consola de Evenimente este "
"configurată pentru replicarea unui site sclav. Permite schimbarea manuală "
"între sync și modul \"takeover\"."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/notify.py:136
msgid ""
"This permissions allows users to send notifications to the users of the "
"monitoring system using the web interface."
msgstr ""
"Această permisiune permite utilizatorului să trimită notificări "
"utilizatorilor sistemului folosind interfața web."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18473
msgid ""
@ -819,6 +991,9 @@ msgid ""
"Tool. Without this permission all references to WATO (buttons, links, "
"snapins) will be invisible."
msgstr ""
"Această permisiune permite utilizatorilor WATO - Check_MK Web Administration "
"Tool. Fără această permisiune toate referințele câtre WATO (butoane, link-uri)"
" snapins) vor fi invizibile."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/default_permissions.py:110
msgid ""
@ -826,12 +1001,16 @@ msgid ""
"that allows him to completely disable all of his notifications. Use with "
"caution."
msgstr ""
"Această permisiune oferă un checkbox în setările personale ale "
"utilizatorului care îi permite să dezactiveze complet toate notificările sale."
" Folosește aceasta cu precauțiune."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/webapi.py:54
msgid ""
"This permissions specifies if the role is able to use web API functions at "
"all"
msgstr ""
"Această permisiune specifică dacă rolul poate folosi funcțiile web API."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:141
msgid ""
@ -839,6 +1018,9 @@ msgid ""
"and MRPE configuration, which will be run by the agent with the permissions "
"of that user."
msgstr ""
"Acest plugin oferă utilizatorilor să păstreze propriile plugin-uri, script-"
"uri locale și configurația MRPE, care vor fi rulate de câtre agent cu "
"permisiunile acelui utilizator."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:254
msgid ""
@ -846,10 +1028,13 @@ msgid ""
"that are contained in JAVA JAR files. The tool <tt>jarsigner -verify</tt> is "
"being called for that purpose."
msgstr ""
"Aceast plugin poate fi folosit să verifice timpul rămas al unui certificat "
"SSL care este conținut într-un fișier JAVA JAR. Unealta <tt>jarsigner -ve" "rify</tt> este apelată pentru aceast scop."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:418
msgid "This plugin enables checks for channels and queues of IBM WebSphere MQ."
msgstr ""
"Acest plugin activează verificări pentru canale și cozi ale IBM WebSphere MQ."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/userdb/ldap.py:792
msgid ""
@ -857,14 +1042,16 @@ msgid ""
"an already authenticated user should be deauthenticated, e.g. because the "
"password has changed in LDAP or the account has been locked."
msgstr ""
"Acest plugin obține toate informațiile necesare verificării unui utilizator " "deja autentificat și dacă aceasta trebuie să fie deautentificat (e.g. "
"datorită unei schimbări în LDAP sau contul a fost blocat)."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:441
msgid "This plugin monitors the NFS version 4 exports of a Linux host."
msgstr ""
msgstr "Acest plugin monitorizează exporturile NFS versiunea 4 unui host Linux"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:406
msgid "This plugin monitors various aspects of VxVM."
msgstr ""
msgstr "Acest plugin monitorizeaza varii aspecte ale VxVM."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/userdb/ldap.py:817
msgid ""
@ -873,6 +1060,10 @@ msgid ""
"monitoring core and can be usedfor notifications. By default the LDAP "
"attribute <tt>mobile</tt> is used."
msgstr ""
"Acest plugin sincronizeaza un câmp al contului utilizatorului LDAP la "
"atributul numit pager din contul utilizatorului WATO. Aceasta este trimis "
"către nucleul de monitorizare și poate fi folosit pentru notificări. Implicit"
" atributul LDAP <tt>mobile</tt> este folosit."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:550
msgid ""
@ -880,6 +1071,9 @@ msgid ""
"names using <tt>nslookup</tt>. That tool is expected to be installed on the "
"target machine."
msgstr ""
"Acest plugin verifică DNS-ului local prin verificarea unuia sau mai multor "
"nume de host-uri folosind <tt>nslookup</tt>. Acea unealtă este așteptată a "
"fi deja instalată."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/agent_bakery.py:453
msgid ""
@ -887,11 +1081,14 @@ msgid ""
"about established TCP (and UDP) connections. The according check then allows "
"you to make sure that certain TCP connections are always established."
msgstr ""
"Acest plugin folosește comentariul <tt>netstat</tt> pentru a afișa informații "
"despre conxiunile TCP și UDP stabilite. Verficarea apoi perimite să te "
"asiguri că anumite conexiuni sunt întotdeauna stabilite. "
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/bi.py:1585
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/icons/builtin.py:150
msgid "This problem has been acknowledged"
msgstr ""
msgstr "Această problemă a fost recunoscută"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:379
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6275
@ -899,26 +1096,33 @@ msgid ""
"This regex must match the <i>beginning</i> of the complete command line of "
"the process including arguments"
msgstr ""
"Acest regex trebuie să se potrivească la <i>începutul</i> liniei comenzii "
"complete inclusiv argumentele."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:7026
msgid ""
"This regex must match the <i>beginning</i> of the complete command line of "
"the task including arguments"
msgstr ""
"Acest regex trebuie să se potrivească <i>începutului</i> liniei complete "
"inclusiv argumentele task-ului."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:610
msgid ""
"This regex must match the <i>beginning</i> of the complete path of the node "
"as reported by the agent"
msgstr ""
"Acest regex trebuie să se potrivească <i>începutului</i> căii complete așa "
"cum este raportat de către agent"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6298
msgid "This regex must match the <i>beginning</i> of the complete username"
msgstr ""
"Acest regex trebuie să se potrivească <i>începutului</i> numelui complet"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:548
msgid "This regex must match the <i>beginning</i> of the task"
msgstr ""
msgstr "Acest regex trebuie să se potrivească <i>începutului</i> task-ului"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/reporting/builting_reports.py:132
msgid ""
@ -926,17 +1130,27 @@ msgid ""
"visible in the sidebar, because it needs a host to be called.Call it via a "
"button at a view that is displaying one host."
msgstr ""
"Acest raport arată informații diverse despre un singur host. Nu este vizibil "
"în sidebar deoarece are nevoie de un host. Poate fi apelat folosind un buton "
"dintr-un view care afișează un singur host."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1888
msgid ""
"This rule allows to monitor the existence of specific TCP connections or TCP/"
"UDP listeners."
msgstr ""
"Această regulă permite să monitorizezi existența unor conexiuni TCP "
"specifice sau UDP."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5283
msgid "This rule allows to override alert levels for the given sensor names."
msgstr ""
"Această regulă permite să treci peste nivel-urile de alertare pentru "
"senzorii furnizați."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5814
msgid ""
"This rule allows to set the warn and crit levels of the heap / non-heap and "
msgtr ""
"Această regulă permite să configurezi nivel-urile warn și crit ale heap / "
" non-heap și "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

450
xad

File diff suppressed because it is too large Load Diff

446
xag

File diff suppressed because it is too large Load Diff

257
xah
View File

@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Undo Statistics"
msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/sidebar/shipped.py:560
msgid "Unhandled"
msgid "Nerecunoscute"
msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/visuals.py:606
@ -2102,27 +2102,27 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/dashboard/dashlets.py:162
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/visuals/filters.py:746
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Atenționare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1016
msgid ""
"Warning Level for time since last diagnostic test of the device. For a value "
"of 0 the warning level will not be used"
msgstr ""
msgstr "Nivel de atenționare pentru timpul acordat de la ultimul test de diagnostic al dispozitivului"
"Pentru o valoare 0 nivelul de atenționare nu va fi folosit"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1015
msgid "Warning Level for time since last self test"
msgstr ""
msgstr "Nivel de atenționare pentru timpul de la ultima testare automată"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:447
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:500
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:578
msgid "Warning above"
msgstr ""
msgstr "Atenționare peste"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/prediction.py:102
msgid "Warning area"
msgstr ""
msgstr "Zonă de atenționare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15424
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15434
@ -2147,20 +2147,20 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6915
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6931
msgid "Warning at"
msgstr ""
msgstr "Atenționare la"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2772
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2793
msgid "Warning at a RAM usage of"
msgstr ""
msgstr "Atenționare la o utilizare RAM de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3196
msgid "Warning at a disk wait of"
msgstr ""
msgstr "Atenționare la o așteptare a discului de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2744
msgid "Warning at a memory usage of"
msgstr ""
msgstr "Atenționare la o utilizare a memoriei de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2522
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2539
@ -2170,35 +2170,35 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2632
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2667
msgid "Warning at a usage of"
msgstr ""
msgstr "Atenționare la o utilizare de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3082
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3104
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3127
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3184
msgid "Warning at a utilization of"
msgstr ""
msgstr "Atenționare la o utilizare de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1519
msgid "Warning at or below"
msgstr ""
msgstr "Atenționare la sau sub"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2200
msgid "Warning at overprovisioning of"
msgstr ""
msgstr "Atenționare peste aprovizionarea de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:442
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:573
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1042
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/views/availability.py:329
msgid "Warning below"
msgstr ""
msgstr "Atenționare sub"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2000
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2006
#, python-format
msgid "Warning if %s"
msgstr ""
msgstr "Atenționare dacă %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:462
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:700
@ -2328,11 +2328,11 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:1138
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:1442
msgid "Warning if above"
msgstr ""
msgstr "Atenționare peste"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:1672
msgid "Warning if above or equal"
msgstr ""
msgstr "Atenționare peste sau egal"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:974
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1089
@ -2367,15 +2367,15 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5870
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:355
msgid "Warning if below"
msgstr ""
msgstr "Atenționare sub"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/active_checks.py:1402
msgid "Warning if equal or below"
msgstr ""
msgstr "Atenționare dacă egal sau sub"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3379
msgid "Warning if fewer than"
msgstr ""
msgstr "Atenționare dacă mai mic de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1369
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1401
@ -2386,14 +2386,14 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4631
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5967
msgid "Warning if less than"
msgstr ""
msgstr "Atenționare dacă mai mic de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3355
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3380
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4132
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4632
msgid "Warning if more than"
msgstr ""
msgstr "Atenționare dacă mai mult de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1080
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1207
@ -2403,58 +2403,58 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3719
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3739
msgid "Warning if older than"
msgstr ""
msgstr "Atenționare dacă mai veche de"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2429
msgid "Warning if under"
msgstr ""
msgstr "Atenționare dacă sub"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1071
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1198
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:1216
msgid "Warning if younger than"
msgstr ""
msgstr "Atenționare dacă mai timpuriu decât"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5445
msgid "Warning level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de atenționare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5984
msgid "Warning level for important updates"
msgstr ""
msgstr "Nivel de atenționare pentru actualizări importante"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5986
msgid "Warning level for optional updates"
msgstr ""
msgstr "Nivel de atenționare pentru actualizări opționale"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6004
msgid "Warning level for time since last update"
msgstr ""
msgstr "Nivel de atenționare pentru timp de la ultima actualizare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:5988
msgid "Warning level for time until forced reboot"
msgstr ""
msgstr "Nivel de atenționare pentru timp până la repornire forțată"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:15455
msgid "Warning level is at least"
msgstr ""
msgstr "Nivel de atenționare este de cel puțin"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:2971
msgid "Warning remaining"
msgstr ""
msgstr "Atenționare rămasă"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:2102
msgid "Warning: This host has an invalid configuration!"
msgstr ""
msgstr "Atenționare: Acest host are o configurație invalidă!"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:1460
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr ""
msgstr "Atenționare: Acest host are o configurație invalidă!"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:10604
#, python-format
msgid "Warning: cannot reload Livestatus Proxy-Daemon: %s"
msgstr ""
msgstr "Atenționare: nu se poate reîncărca Livestatus Proxy-Daemon: %s"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/config.py:362
#, python-format
@ -2462,7 +2462,8 @@ msgid ""
"We are sorry, but you lack the permission for this operation. If you do not "
"like this then please ask you administrator to provide you with the "
"following permission: '<b>%s</b>'."
msgstr ""
msgstr "Ne pare rău, dar nu aveți permisiune pentru această operațiune. Dacă doriți"
"acces solicitați administratorului să vă ofere următoarea permisiune:'<b>%s</b>'."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/webapi.py:59
msgid "Web API"
@ -2471,47 +2472,55 @@ msgstr ""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9677
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/valuespec.py:1752
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Miercuri"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:9759
msgid "Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Zile lucrătoare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:1351
msgid "Weekly Report"
msgstr ""
msgstr "Raport Săptămânal"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/mobile.py:158
msgid "Welcome to Check_MK Multisite Mobile. Please Login."
msgstr ""
msgstr "Bine ați venit la Multisite Mobil Check_MK. Vă rugăm să vă autentificați"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:47
msgid ""
"When Multisite is running in debug mode, internal Python error messages are "
"being displayed and various debug information in other places is also "
"available."
msgstr ""
msgstr "Când Multisite rulează în modul depanare, mesajele interne de eroare Python"
"sunt afișate și de asemenea diferite informații de depanare din alte locuri sunt"
"disponibile"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:388
msgid ""
"When aggregation is turned on and the rule matches for two different "
"applications then these two events will be kept separate if you check this "
"box."
msgstr ""
msgstr "Când agregarea este activată și regula corespunde pentru două"
"aplicații diferite, atunci aceste două evenimente vor fi păstrate separat"
"dacă bifați această casetă"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:379
msgid ""
"When aggregation is turned on and the rule matches for two different hosts "
"then these two events will be kept separate if you check this box."
msgstr ""
msgstr "Când agregarea este activată și regula corespunde pentru două gazde"
"diferite, atunci aceste două evenimente vor fi păstrate separat"
"dacă bifați această casetă"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:3892
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:4369
msgid ""
"When averaging is set, then an floating average value of the disk throughput "
"is computed and the levels for read and write will be applied to the average "
"When averaging is set, then an floating average value of the disk throughput"
"is computed and the levels for read and write will be applied to the average"
"instead of the current value."
msgstr ""
msgstr "Când media este setată, atunci o valoare medie flotantă din randamentul de disc"
"este calculată iar nivelurile de citire și scriere se vor aplica la medie"
"în loc de valoarea curentă"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:82
msgid ""
@ -2519,14 +2528,20 @@ msgid ""
"single TCP segments for each particle of HTML output but try to make larger "
"segments. This saves bandwidth especially when using HTTPS. On the backside "
"there might be a higher latency for the beginning of pages being displayed."
msgstr ""
msgstr "Atunci când amortizarea fluxului HTTP este activată, Multisite nu va"
"trimite segmente unice TCP pentru fiecare particulă de ieșire HTML, dar va"
"incerca să facă segmente mai mari. Aceasta salvează lățimea de bandă mai ales"
"atunci când se utilizează HTTPS. Dar ar putea crea o latență mai mare pentru"
"începutul de pagini afișate "
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16871
msgid ""
"When calling a rule you can use the place holder <tt>$1$</tt> in the rule "
"arguments. It will be replaced by the actual host names found by the search "
"- one host name for each rule call."
msgstr ""
msgstr "Atunci când se solicită o regulă puteți folosi înlocuitorul <tt>$1$</tt>"
"în argumentele regulii. Va fi înlocuit de numele actual al hostului găsit de căutare"
"-un nume de host pentru fiecare regulă."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:16902
msgid ""
@ -2535,7 +2550,11 @@ msgid ""
"- one host name for each rule call. If you have regular expression subgroups "
"in the service pattern, then the place holders <tt>$2$</tt> will represent "
"the first group match, <tt>$3</tt> the second, and so on..."
msgstr ""
msgstr "Atunci când se solicită o regulă, puteți utiliza substituentul <tt>$1$</tt>"
"în argumentele regulii. Acestă va fi înlocuit de numele actual de gazdă găsit de căutare"
"- un singur nume de gazdă pentru fiecare regulă. Dacă aveți subgrupuri de expresie"
obișnuite în modelul de serviciu, atunci titularii <tt> $ 2 $ </ tt> vor reprezenta primul grup"
"<tt> $ 3 </ tt> al doilea, și așa mai departe ..."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:10434
msgid ""
@ -2543,18 +2562,23 @@ msgid ""
"activated there. You can use UNIX sockets to connect to foreign sites on "
"localhost. Please make sure that this site has proper read and write "
"permissions to the UNIX socket of the foreign site."
msgstr ""
msgstr "Când vă conectați remote la site, asigurați-vă că LiveStatus peste TCP este"
"activată. Puteți utiliza socket-ul UNIX pentru a vă conecta la site-uri străine pe"
"localhost. Vă rugăm asigurați-vă că site-ul are permisiuni corespunzătoare de scriere"
"și citire la socket-ul UNIX a site-ului străin."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/reporting.py:454
msgid ""
"When creating a report PDF then the browser will suggest to save the file "
"with this filename. The extension should always be <tt>pdf</tt>."
msgstr ""
msgstr "Când creați un raport PDF, atunci browser-ul va sugera să salvați fișierul"
"cu acest nume de fișier. Extensia ar trebui să fie întotdeauna <tt>pdf</tt>."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:589
msgid ""
"When disabled, WATO shows the help texts of rules also in the list views."
msgstr ""
msgstr
"Când este dezactivată, WATO arată textele de ajutor ale regulilor și în lista de vizualizări."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:295
msgid ""
@ -2564,25 +2588,32 @@ msgid ""
"specify contact groups for visibility here. Note: If you activate this "
"option and do not specify any group, then users with restricted permissions "
"can never see these events."
msgstr ""
msgstr "La afișarea evenimentelor în Check_MK GUI, puteți da acces unui utilizator"
"să vadă doar evenimentele hostului pentru care este persoană de contact. Când așteptați"
"ca această regulă să primească evenimentele hostului <i>not</i> monitorizat, puteți specifica"
"grupurile de contacte pentru vizibilitate aici. Notă: Dacă activați această opțiune și nu indicați"
"niciun grup, atunci utilizatorii cu acces restricționat nu vor putea vedea aceste evenimente."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:310
msgid ""
"When doing inventory on brocade switches only ports with the given "
"administrative states will be added to the monitoring system."
msgstr ""
msgstr "Atunci când faceți inventarul pe switch-ul brocade numai porturile cu status administrativ furnizat"
"vor fi adăugate la sistemul de monitorizare."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:326
msgid ""
"When doing inventory on brocade switches only ports with the given "
"operational states will be added to the monitoring system."
msgstr ""
msgstr "Atunci când faceți inventarul pe switch-ul brocade numai porturile cu status operațional furnizat"
"vor fi adăugate la sistemul de monitorizare.""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:318
msgid ""
"When doing inventory on brocade switches only ports with the given physical "
"states will be added to the monitoring system."
msgstr ""
msgstr "Atunci când faceți inventarul pe switch-ul brocade numai porturile cu status fizic"
"vor fi adăugate la sistemul de monitorizare.""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1462
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:257
@ -2590,28 +2621,32 @@ msgid ""
"When doing inventory on switches or other devices with network interfaces "
"then only ports found in one of the configured port states will be added to "
"the monitoring."
msgstr ""
msgstr "Când faceți inventarul pe switch-uri sau pe alte dispozitive cu interfață de rețea"
"atunci numai porturile găsite în unul dintre stările de port configurate vor fi adăugate la monitorizare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1469
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:265
msgid ""
"When doing inventory on switches or other devices with network interfaces "
"then only ports of the specified types will be created services for."
msgstr ""
msgstr "Când faceți inventarul pe switch-uri sau pe alte dispozitive cu interfață de rețea"
"atunci numai pentru porturile de un anumit tip se vor crea servicii"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1478
msgid ""
"When doing inventory the various disk IO checks can either create a single "
"check per host, one check per device or a separate check for read and "
"written bytes."
msgstr ""
msgstr "Când faceți inventarul diferitele controale de disc IO poate să creeze fie o singură verificare"
"pe host, o verificare pe dispozitiv sau o verificare separata pentru bytes citit și scris."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:240
msgid ""
"When enabled a rule editor icon is displayed for each service in the "
"multisite views. It is only displayed if the user does have the permission "
"to edit rules."
msgstr ""
msgstr "Când iconița editorului de reguli este afișată pentru fiecare serviciu"
"în multisite. Se afișează numai dacă utilizatorul are permisiunea de a edita regulile"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:597
msgid ""
@ -2620,11 +2655,15 @@ msgid ""
"your Nagios server. The version history currently cannot be viewed via the "
"web GUI. Please use git command line tools within your Check_MK "
"configuration directory."
msgstr ""
msgstr "Când este activat, toate modificările de fișierele de configurare sunt urmărite cu"
"versiunea de control al sistemului GIT.Trebuie să vă asigurați că GIT este instalat pe serverul Nagios."
"Versiunea anterioară nu poate fi vizualizată prin intermediul web GUI. Folosiți linia de comandă GIT"
"în directorul de configurare Check_MK."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:570
msgid "When enabled, hosttags are no longer shown within the WATO folder view"
msgstr ""
msgid "When enabled, hosttags are no longer shown within the WATO folder view":
msgstr "Când este activat, tag-urile gazdă nu mai sunt afișate în vizualizarea directorului WATO"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:559
msgid ""
@ -2632,25 +2671,30 @@ msgid ""
"upload of unverified snapshots represents a security risk, since the content "
"of a snapshot is executed during runtime. Any manipulations in the content - "
"either willingly or unwillingly (XSS attack) - pose a serious security risk."
msgstr ""
msgstr "Când este activat, instantanee nesigure sunt permise. Vă rugăm să țineți cont de faptul"
"că încărcarea de instantanee neverificate reprezintă un risc de securitate, deoarece conținutul"
"unui instantaneu este executat în timpul rulării. Orice manipulări în conținutul, fie cu sau fără voie"
"(atac XSS) - prezintă un risc grav de securitate."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:579
msgid ""
"When enabled, internal configuration variable names of Check_MK are hidden "
"from the user (for example in the rule editor)"
msgstr ""
msgstr "Când este activat, numele de variabile de configurare interne ale Check_MK sunt"
"ascunse de utilizator (de exemplu, în editorul de reguli)"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:212
msgid ""
"When enabled, the headline of each page also displays the date in addition "
"the time."
msgstr ""
msgstr "Când este activată, titlul fiecărei pagini afișează, de asemenea, data pe lângă timp."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1047
msgid ""
"When enabled, the time of the last access is stored for each user. The last "
"activity is shown on the users page."
msgstr ""
msgstr "Când este activată, timpul de la ultimul acces este stocat pentru fiecare utilizator."
"Ultima activitate este afișată pe pagina de utilizatori."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:547
msgid ""
@ -2658,13 +2702,17 @@ msgid ""
"not shown. They will automatically be derived from the name of the folder "
"when a new folder is being created. Disable this option if you want to see "
"and set the filenames manually."
msgstr ""
msgstr "Când este activat, atunci numele intern al directorului WATO în sistemul"
de fișiere nu este afișat. Acestea vor fi derivate în mod automat din numele folderului"
"atunci când un folder nou este creat. Dezactivați această opțiune dacă doriți să vedeți"
"și să setați manual numele de fișiere"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_parameters.py:6097
msgid ""
"When forwarding messages and no facility can be extracted from the message "
"this facility is used."
msgstr ""
msgstr "Atunci când redirecționezi mesaje și nici o facilitate nu poate fi extrasă din"
"mesaj această facilitate este folosită"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:2130
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:2145
@ -2677,18 +2725,26 @@ msgid ""
"times. <b>Note</b>: Changes in the actual <i>definition</i> of a time period "
"will only be reflected in times <i>after</i> that change. Selecting a "
"different service period will also be reflected in the past."
msgstr ""
msgstr "Când vine vorba de rapoarte de disponibilitate, ați putea dori ca raportul să"
"acopere numai anumite perioade de timp, de exemplu, numai de luni până vineri de la 8:00 la 17:00."
"Puteți face acest lucru prin specificarea unei perioade pentru gazde sau servicii. În raportare"
"puteți decide apoi să includă, excludă sau ignora aceste perioade de exemplu creați un raport de"
disponibilitatea doar cu sau fără aceste timpi. <b>Notă</b>:Modificări efective <i> definiție </ i>"
"ale unei perioade de timp vor fi reflectate numai în timpi <i> după </ i> această schimbare."
"Selectarea unei perioade de serviciu diferită va fi, de asemenea, reflectată în trecut."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:498
msgid ""
"When it comes to the computation of unmonitored time spans, core stops and "
"starts that last shorter then this period will be ignored. A time of 0 will "
"honor every core downtime."
msgstr ""
msgstr "Când vine vorba de calculul perioadelor de timp nemonitorizate nucleul"
"se oprește și repornește ultima variantă, iar această perioadă va fi ignorată."
"Un timp de la 0 va onora fiecare downtime de bază."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:648
msgid "When opening the users configuration page"
msgstr ""
msgstr "Când deschideþi pagina de configurare a utilizatorilor"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:743
msgid ""
@ -2699,7 +2755,13 @@ msgid ""
"used. This rule can be used to reduce the amount of fetched OIDs, but please "
"note, this is only useful for special cases like the example above and only "
"used when you perform bulkwalks."
msgstr ""
msgstr "La efectuarea pașilor pe un OID, pe durata verificării, Check_MK preia"
"toate subiectele OID indiferent dacă sunt necesare aceste valori sau nu."
"De exemplu, dacă monitorizați o singură interfață a unui switch cu multiple porturi,"
"verificarea va aduce informațiile pentru toate interfețele, în timp ce doar unul este utilizat."
"Această regulă poate fi utilizată pentru a reduce cantitatea de OIDs preluate, dar vă rugăm să"
"rețineți, acest lucru este util doar pentru cazuri speciale, cum ar fi exemplul de mai sus"
"și doar folosit atunci când efectuați bulkwalks. "
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1945
msgid ""
@ -2707,14 +2769,19 @@ msgid ""
"the IP address or a custom host name for referring to a host. This is needed "
"in cases where the event source (syslog, snmptrapd) do not send a host name "
"that matches the monitoring host name."
msgstr ""
msgstr "Atunci când interogați starea evenimentului puteți folosi fie numele gazdei"
"de monitorizare, adresa IP sau un nume de gazdă personalizat cu referire la o gazdă."
"Acest lucru este necesar în cazurile în care sursa de evenimente (syslog, snmptrapd)"
"nu trimite un nume de gazdă care se potrivește cu numele de monitorizare al gazdei."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1916
msgid ""
"When sending notifications from the monitoring system to the event console "
"the following syslog facility will be set for these messages. Choosing a "
"unique facility makes creation of rules easier."
msgstr ""
msgstr "La trimiterea de notificări de la sistemul de monitorizare la consola"
"eveniment următoarea facilitatea syslog va fi stabilită pentru aceste mesaje."
"Alegerea unei facilități unice face crearea de reguli mai ușoară."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/htdocs/wato.py:18504
msgid ""
@ -2722,7 +2789,10 @@ msgid ""
"of different users might pile up before changes are activate. Only with this "
"permission a user will be allowed to activate the current configuration if "
"this situation appears."
msgstr ""
msgstr ""Când mai mulți utilizatori lucrează în paralel cu WATO atunci o serie"
de modificări în așteptare ale diferiților utilizatori s-ar putea aduna înainte"
"ca modificările să fie activate. Numai cu această permisiune unui utilizator ii"
"va fi permis să activeze configurația curentă în cazul în care apare această situație."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/cmc.py:571
msgid ""
@ -2734,7 +2804,14 @@ msgid ""
"place when the age of the Nagios state file is younger than that of the CMC. "
"Therefore once you are using CMC in production we propose switching this "
"option to <b>False</b>."
msgstr ""
msgstr "La trecerea de la miezul Nagios la CMC cu <tt> OMD config </ tt> cu"
"această opțiune activată, atunci pe durata generației de configurare pentru CMC"
starea actuală a Nagios comentarii, timpii morți și switch-urile de la <i> Master Control"
"</ i > vor fi importate în CMC."
"<b> Notă: </ b> Aceasta implică faptul că orice stare anterioară a CMC va fi <i> pierdută </ i>."
"Importul va avea loc întotdeauna când vârsta fișierului de stat Nagios este mai mică decât cea a CMC. "
"De aceea, odată ce utilizați CMC în producție propunem trecerea acestei"
"opțiuni pentru a <b> Fals </ b>.""
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1767
msgid ""
@ -2743,14 +2820,18 @@ msgid ""
"can be used for unifying host names from message with those of actively "
"monitored hosts. Note: this translation is happening before any rule is "
"being applied."
msgstr ""
msgstr "În cazul în care Consola de evenimente primește un mesaj, atunci numele de gazdă,"
"care este conținut în acel mesaj va fi tradus cu ajutorul acestei configurații."
"Acest lucru poate fi folosit pentru unificarea numelor de gazde de la mesajele gazdelor"
"monitorizate activ. Notă: această traducere se întâmplă înainte de orice ca regulă să se aplice."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1842
msgid ""
"When the Multisite GUI connects the socket of the event daemon in order to "
"retrieve information about current and historic events then this timeout "
"will be applied."
msgstr ""
msgstr "Când multisite GUI face legatura la socket-ul de daemon eveniment în scopul"
"de a obține informații cu privire la evenimentele curente și istorice, atunci acest timeout va fi aplicat."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1807
msgid ""
@ -2759,7 +2840,10 @@ msgid ""
"and historic events then its connection request might be queued before being "
"processed. This setting defines the number of unaccepted connections to be "
"queued before refusing new connections."
msgstr ""
msgstr "Când multisite GUI sau evenimentele check_mk active se conectează la socket-ul de daemon evenimentului,"
"în scopul de la obține informații cu privire la evenimentele curente și istorice atunci cererea sa de conexiune"
"ar putea fi coada de așteptare înainte de a fi procesate. Această setare definește numărul de conexiuni neacceptate"
"a fi coada de așteptare înainte de a refuza noi conexiuni."
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/mkeventd.py:1857
msgid ""
@ -2878,7 +2962,7 @@ msgid ""
"services that the user is a contact for - even if he has the permission for "
"seeing all objects."
msgstr ""
"Cand aceasta optiune este activa, interfata de status va arata doar "
"Cand aceasta optiune este activa, interfata de status va arata doar"
"elementele si serviciile pentru care utilizatorul este contact - chiar daca "
"el are permisiunea de a vedea toate obiectele."
@ -2892,7 +2976,8 @@ msgid ""
"immediately. If you need an immediate update then simply disable the cache "
"once, activate the changes and enabled it again. OMD based installations "
"automatically update the cache once a day."
msgstr ""
msgstr "Când această opțiune este activată (implicit), atunci Check_MK încearcă să"
"prevină căutările de adresa IP în timpul generației de configurare"
#: /omd/sites/production/share/check_mk/web/plugins/wato/check_mk_configuration.py:1313
msgid ""